ກິລາ ພາຣາແລມປິກ ໂຕກຽວ 2020 ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ - Tokyo Paralympic 2020

ກິລາ ພາຣາແລມປິກ ໂຕກຽວ 2020 ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ - Tokyo Paralympic 2020

    ກິລາ ພາຣາແລມປິກ ໂຕກຽວ 2020 ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ - Tokyo Paralympic 2020
    24/08..05/09/2021


    ໂຄງການ ເມືອງອີເສະ-ສປປ ລາວ
    ວິດີໂອຂໍ້ຄວາມ (ພາສາລາວ)

    ຊູກີຢາກີ Sukiyaki
    Kyu Sakamoto
    さようなら私の愛
    ລາກ່ອນຍອດຮັກ Teresa Teng
    Sayōnara watashi no ai

    ດີຕໍ່ໃຈ
    Cells Sack

    ໂສດບັກຄັກ(โสดบักคัก)
    Thay CPS
    ໂຈະໄວ້ກ່ອນ
    【music cover 1คำ】
    ສິດສອງແສນສີ່

    ໂຄງການ ເມືອງອີເສະ ສະໜັບສະໜູນ ສປປ ລາວ ວິດີໂອຂໍ້ຄວາມ (ພາສາລາວ)
    ຊູກີຢາກີ
    ຂ້ອຍເງີຍໜ້າຂຶ້ນເມື່ອຂ້ອຍຍ່າງລົງຖະໜົນ
    ສະນັ້ນ ນໍ້າຕາຂ້ອຍ ຈະບໍ່ປຽກແກ້ມຂ້ອຍ ເມື່ອຂ້ອຍຍ່າງ
    ຂ້ອຍຈື່ມື້ລະດູໃບໄມ້ປົ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ໃຊ້ເວລາຢູ່ກັບເຈົ້າ
    ແຕ່ດຽວນີ້ທຸກຄືນຂ້ອຍຢູ່ຄົນດຽວ


    ສວຍໂອກາດໃຫ້ທ່ານຮູ້ຕື່ມອີກ ດ້ານວັດທະນະທໍາຂອງ ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ເມື່ອເດືອນ ກັນຍາ ມາຮອດ ປະເພນີ ບ້ານເພີ່ນມີຫຍັງແດ່ ?
    ຊູກີມີ ແມ່ນບູນ ສະຫຼອງດວງຈັນ ຍາມລະດູ ໃບໄມ້ລົ່ນ ຂອງ ປະເທດ ຍີ່ປູ່ນ

    ເມື່ອຮອດບູນ ຊູກີມີ ຊາວຍີ່ປູ່ນ ນິຍົມຫຼາຍ ເຂົ້າໜົມ ໂມຈິ ດັງໂກ
    ນີທານກ່ຽວກັບບູນ ຊູກີມີ:
    ໃນຄືນໜຶ່ງ ມີ ພໍ່ເຖົ້າຜູ້ໜຶ່ງ ລົງມາ ແຕ່ ດວງພະຈັນ ປອມຕົວເປັນຄົນຂໍທານ ບັງເອີນເຫັນ ເຫັນສັດ3ໂຕ ລີງ ໝາຈີ່ງຈອກ ກະຕ່າຍ ນັ່ງສົນທະະນາກັນ ເພີ່ນເລີຍລອງທົດສອບ ນໍ້າໃຈ ຂອງສັດເລົ່ານີ້
    ພໍ່ເຖົ້າ: ສະຫາຍ ເຮົາຫີວເຂົ້າ ຂໍກີນເຂົ້າແດ່
    ໝາຈີ່ງຈອກ ໄດ້ເອົາປາມາໃຫ້ ຈາກຫ້ວຍ
    ລິງ ເອົາ ໝາກໄມ້ມາຈາກຕົ້ນໄມ້
    ແຕ່ ກະຕ່າຍ ມີພຽງແຕ່ ຫຍ້າ ເພາະ ກີນແຕ່ ຫຍ້າ ສະນັ້ນ ກະຕ່າຍ ຈຶ່ງບອກໃຫ້ ພໍ່ເຖົ້າຂໍທານ ດັງໄຟຂື້ນ ແລະ ເມື່ອໄຟດັງຂື້ນແລ້ວ ກະຕ່າຍ ໂດດເຂົ້າກອງໄຟ ເພື່ອຖະຫວາຍ ຕົນເອງໃຫ້ ກັບ ພໍ່ເຖົ້າຂໍທານ
    ປະຫລາດໃຈກັບ ຄວາມເອື້ອເຟື້ອ ເພື່ອແຜ່ ຂອງ ກະຕ່າຍ ພໍ່ເຖົ້າຂໍທານ ຈື່ງໄດ້ປ່ຽນກັບ ມາເປັນ ມະນຸດດວງຈັນ ແລະ ດຶງ ກະຕ່າຍອອກຈາກກອງໄຟ ເພື່ອ ຕອບສະໜອງ ນໍ້າໃຈອັນປະເສີດ ຂອງ ກະຕ່າຍ ພໍ່ເຖົ້າ ຈື່ງໄດ້ ເອົາ ກະຕ່າຍ ຂື້ນໄປຢູ່ດວງຈັນກັບພໍ່ເຖົ້າ
    ດັ່ງນັ້ນ ຖ້າເບິ່ງດວງຈັນເຕັມດວງ ຈະສາມາດເຫັນ ຮູບເງົາ ໂຄງຮ່າງຂອງກະຕ່າຍ ຕໍາເຂົ້າ ເຮັດຂະໜົມ ໂມຈິ ຢູ່ ເທິງດວງຈັນ

    Une nuit, il y avait un viel homme de la Lune descendit sur terre déguisé en mendiant. Il est tombé par hasard sur un renard, un singe et un lapin. Il a demandé la nourriture. Le Renard lui a apporté du poisson d'un ruisseau, et le Singe a apporté des fruits des arbres, mais le Lapin ne pouvait offrir que de l'herbe. Alors il dit au mendiant de faire du feu, et quand le feu est fait, il se jeta sur les flammes pour s'offrir au vieil homme. Émerveillé par la générosité du Lapin, le vieux mendiant se retransforma en Homme de la Lune et tira le Lapin du feu. Pour honorer la gentillesse du lapin, l' Homme de la lune a ramené le lapin à la lune pour vivre avec lui. Maintenant, si vous regardez la pleine lune, vous pouvez voir la silhouette du lapin martelant le mochi à la lune.

    One night there was an old man from the Moon descended to earth disguised as a beggar. He stumbled upon a fox, a monkey and a rabbit. He asked for the food. The Fox brought him fish from a stream, and the Monkey brought fruit from the trees, but the Rabbit could only offer grass. So he told the beggar to make a fire, and when the fire was done he threw himself on the flames to offer himself to the old man. Amazed by the Rabbit's generosity, the old beggar transformed back into Moon Man and pulled the Rabbit out of the fire. To honor the kindness of the bunny(rabbit), the Moonman brought the bunny(rabbit) back to the moon to live with him. Now if you look at the full moon, you can see the silhouette of the rabbit pounding mochi at the moon.

    ປະເທດ ຍີ່ປູ່ນ ຈີນ ແລະ ເກົາຫຼີ ທີ່ສະຫຼອງ ງານບູນດວງຈັນ ຍາມລະດູ ໃບໄມ້ລົ່ນ
    ປະເທດ ຍີ່ປູ່ນ: ຊູກີມີ Tsukimi
    ສປ ຈີນ: ຈົງຈົງເສຍ Zhōng qiū jié
    ເກົາ​ຫຼີ​ໃຕ້: ຊູຊອກ Chuseok
    ນິທານ ເລື້ອງ ຄົນຕັດ ໄມ້ໄຜ່ ຕາເກໂຕຣີ ໂມໂນງາຕາຣີ ແລະ ນາງຟ້າ ກາງູຢາ ຊີເມ(ຮີມ) Kaguya Hime

    Le soir du 15 du 9e mois au Japon : Tsukimi, en Chine: Zhōng qiū jié, en Corée : Chuseok.
    Le conte du coupeur de bambou Taketori Monogatari également connu sous le nom de la Princesse Kaguya Hime.

    Tsukimi the Feast of Mid-Autumn or Moon Festival literally (contemplation of the moon), also called the evening of the 15th of the 9th month in Japan: Tsukimi, China: Zhong Qiu jié, Korea: Chuseok.
    The Tale of the Bamboo Cutter Taketori Monogatari also known as Princess Kaguya Hime. ອ່ານຕໍ່ Lecture Reading Selection Kaguya Hime

    しょーや | Show-ya | ໂຊ-ຢາ
    ທີມ ຮາກຣອກ ແຮວີເມໂຕລຍີງ
    ຂອງ ຍີ່ປູ່ນ

    ຕໍ່ しょーや | Show-ya | ໂຊ-ຢາ

    ラオス - Croisière nostalgique - Nostalgic Mekong Cruise.

    '谢谢' 'ありがとうございました' '고맙습니다' 'Merci' 'Thank you' In a luxurious boat, exploring the splendor of the Mekong River that crosses the country for nearly 2,000 km.
    Credit Photo: MEKONG CRUISE

    ລາວ
    Laos

    1 ອຸດົມໄຊ 2 ໄຊຍະບູລີ 3 ຊຽງຂວາງ 4 ຫົວພັນ 5 ບໍ່ແກ້ວ 6 ຜົ້ງສາລີ 7 ຫຼວງນ້ຳທາ 8 ຫຼວງພະບາງ 9 ວຽງຈັນ 10 ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ 11 ຄໍາມ່ວນ 12 ສະຫວັນນະເຂດ 13 ໄຊສົມບູນ 14 ບໍລິຄຳໄຊ 15 ອັດຕະປື 16 ສາລະວັນ 17 ເຊກອງ 18 ຈຳປາສັກ

    'ສບາຍດີ' SABAIDI LAOS     もしもし 'Moshimoshi' JAPAN     'annyeonghaseyo' 안녕하세요 KOREA     'Bonjour' FRANCE     'Welcome' ENGLISH     'Nǐ hǎo' 你好 CHINA    привет 'privet' RUSSIA     Malais 'Selamat Pagi'     'สวัสดี' Sawatdee THAILAND    'xin chào' VIETNAM     'សួស្តី ' suostei CAMBODIA    'ဟယ်လို' haallo MYANMAR     'Kamusta' PHILIPPINES

    Powered by S C Mobile Optimized and Responsive Websites

    'ຂອບໃຈ' KHOPCHAI LAOS   ありがとうございました 'arigatōgozaimashita' JAPAN   고맙습니다 'gomabseubnida' KOREA    'Merci' FRANCE    ENGLISH 'Thank you'    CHINA 'Xièxiè' 谢谢    спасибо 'spasibo' RUSSIA    Malais 'Terima kasih'     'ขอบคุณ' Khopkhun THAILAND    'Cảm ơn bạn' VIETNAM     'សូមអរគុណ ' saum arkoun CAMBODIA     'ကျေးဇူးတင်ပါတယ်' kyaayyjuutainpartaalMYANMAR     'Salamat'PHILIPPINES


    ເວັບໄຊທ໌ນີ້ ເພື່ອ ວັດທະນະທໍາ ສີລາປະ ສີລະປີ່ນ ລາວ.
    Ce site est pour la culture Lao, l'art de la musique Lao. JAMAIS pour faire de l'argent ou un autre type de prestations avec ce-ci.

    This site is for Lao Culture, Art of Lao Music. NEVER for making money or some other kind of benefits with this.
    Orange W:       Orange FLU:

    Posts les plus consultés de ce blog

    ຫວຍພັດທະນາ ສ່ຽງໂຊກ - Tenter sa Chance - Try One's Luck

    ສ່ຽງໂຊກ ຫວຍ 12 ລາສີ - Tenter sa Chance - Try One's Luck

    ບູນລະດູ ໄບໄມ້ຫຼົ່ນ ຫຼື ບູນສຫຼອງ ດວງພະຈັນ ຢົງກີຈີ中秋节 ນາງຟ້າຈັງເອີ້ | Déesse de la Lune | Moon Goddess Chang'e